Споры об англ. грамматике, из ветки "Надписи на футболках" |
Добро пожаловать, гость ( Вход | Регистрация )
В данном разделе можно поговорить практически на любые темы, в том числе не касающиеся дайвинга. Но каждый пользователь берет на себя обязанность оставаться в рамках приличия и цензурных выражений. Нарушившим правило будет выдаваться штрафной балл, при наборе 5 баллов пользователь будет заблокирован на неделю, при наборе 10 - заблокирован на месяц. После 15 баллов нам придется попрощаться...
Споры об англ. грамматике, из ветки "Надписи на футболках" |
Ежик |
30.06.2006 - 08:44
Сообщение
#21
|
Добрый модератор Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 585 Регистрация: 20.12.05 Из: Москва Пользователь №: 30 |
|
Лягух |
30.06.2006 - 10:10
Сообщение
#22
|
Активный участник Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 1,248 Регистрация: 16.12.05 Из: Киев, Украина Пользователь №: 8 Имя в Skype: Lyaguh |
Про вариант "погиб" (ко всему остальному в прошедшем времени нет претензий): про present мы с Тобой в согласии, про past - ну не верю я в загробную жизнь. Я убит подо Ржевом, В безымянном болоте, В пятой роте, На левом, При жестоком налете. (с) Твардовский Язык должен допускать такую возможность, независимо от веры в загробную жизнь Если (после собственной смерти) увижу что неправ, извинюсь и выставлю Твой любимый градусный напиток. Предлагаю не дожидаться, брать Валерия в охапку и приезжать в Киев, где мы сможем вдоволь попробовать градусных напитков по менее печальным поводам Засим тоже иссяк -------------------- On the Internet nobody knows you are a Frog
|
Eddidoy |
30.06.2006 - 11:51
Сообщение
#23
|
Злой Модератор Группа: Заблокированные Сообщений: 2,722 Регистрация: 16.12.05 Пользователь №: 3 |
Все. Прекращаю. С продолжением дискуссии в личку или в отдельную тему когда/если снесут. В личку не надо - очень занимательно и познавательно, для и Развлекайтесь тут пока Занимательно конечно, но вот к "медиа" ну совершенно никакого отношения Может в "Полезно знать" перенести ? |
Лягух |
30.06.2006 - 12:09
Сообщение
#24
|
Активный участник Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 1,248 Регистрация: 16.12.05 Из: Киев, Украина Пользователь №: 8 Имя в Skype: Lyaguh |
Все. Прекращаю. С продолжением дискуссии в личку или в отдельную тему когда/если снесут. В личку не надо - очень занимательно и познавательно, для и Развлекайтесь тут пока Занимательно конечно, но вот к "медиа" ну совершенно никакого отношения Может в "Полезно знать" перенести ? Во флейм, скорее -------------------- On the Internet nobody knows you are a Frog
|
Ronis |
30.06.2006 - 12:13
Сообщение
#25
|
Активный участник Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 263 Регистрация: 20.02.06 Из: Riga, Latvia Пользователь №: 152 Имя в Skype: vladislavs999 |
Язык должен допускать такую возможность, независимо от веры в загробную жизнь Так с этим я и не спорил. Просто мы говорили о действительности, а здесь литература. А так все ОК! Во флейм, скорее +1 Сообщение было отредактировано Ronis: 30.06.2006 - 12:17 -------------------- Главное в экстремальном отдыхе - вовремя заметить, когда заканчивается экстрим и начинается пиzдец.
One Life. Live It! |
Valparaiso |
02.07.2006 - 10:54
Сообщение
#26
|
Участник Группа: Участники Сообщений: 64 Регистрация: 09.03.06 Пользователь №: 192 |
Мальчики, не ссорьтесь!
как переводчик с дипломом могу точно сказать, что применение past simple (=past indefinite) абсолютно приемлемо в ситуации о затонувшем корабле. РАВНО КАК И PRESENT PERFECT! зависит от того, ЧТО вы хотите заявить в конкретной ситуации: если просто сообщить о гибели корабля: леКККо идет past simple. получаем значение: "когда-то погиб корабль (например, в каком-то там году). если в контексте рассказа о судьбе корабля ("родился-учился-женился") мы повествуем о результате "корабль погиб" (И ВОТ РЕЗУЛЬТАТ НАЛИЦО: рэк перед нами), то present perfect рулит! вот такая засада с английской грамматикой. если что-то не уловила в споре-дайте знать. зы. ой, забыла: а еще тут можно past perfect - опять же зависит от контекста... Сообщение было отредактировано Valparaiso: 02.07.2006 - 10:55 |
Игорь Зайцев |
02.07.2006 - 18:37
Сообщение
#27
|
Активный участник Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 667 Регистрация: 26.01.06 Из: Москва Пользователь №: 102 |
Присоединяюсь к мнению Вальпараисо и я, как переводчик с дипломом
Сами англичане часто спотыкаются в цепочке временных согласований |
Ronis |
03.07.2006 - 00:17
Сообщение
#28
|
Активный участник Группа: Продвинутые пользователи Сообщений: 263 Регистрация: 20.02.06 Из: Riga, Latvia Пользователь №: 152 Имя в Skype: vladislavs999 |
Мальчики, не ссорьтесь! как переводчик с дипломом могу точно сказать, что применение past simple (=past indefinite) абсолютно приемлемо в ситуации о затонувшем корабле. РАВНО КАК И PRESENT PERFECT! зависит от того, ЧТО вы хотите заявить в конкретной ситуации: если просто сообщить о гибели корабля: леКККо идет past simple. получаем значение: "когда-то погиб корабль (например, в каком-то там году). если в контексте рассказа о судьбе корабля ("родился-учился-женился") мы повествуем о результате "корабль погиб" (И ВОТ РЕЗУЛЬТАТ НАЛИЦО: рэк перед нами), то present perfect рулит! вот такая засада с английской грамматикой. если что-то не уловила в споре-дайте знать. зы. ой, забыла: а еще тут можно past perfect - опять же зависит от контекста... Абсолютно согласен как переводчик без диплома. Да нет никакой засады, все просто. Дело в привычке. Я не был согласен с применением Past Simple и Present Perfect когда упомянутая посудина еще в процессе затопления, а также в ислодной фразе "Don't follow me. I'm lost loo". Буду рад комментариям и впредь! -------------------- Главное в экстремальном отдыхе - вовремя заметить, когда заканчивается экстрим и начинается пиzдец.
One Life. Live It! |
Valparaiso |
03.07.2006 - 06:00
Сообщение
#29
|
Участник Группа: Участники Сообщений: 64 Регистрация: 09.03.06 Пользователь №: 192 |
Я не был согласен с применением Past Simple и Present Perfect когда упомянутая посудина еще в процессе затопления, а также в ислодной фразе "Don't follow me. I'm lost loo". Буду рад комментариям и впредь! ну тут i was lost too неособо канает остальные варианты подходят |
felis |
05.07.2006 - 09:22
Сообщение
#30
|
Активный участник Группа: Участники Сообщений: 143 Регистрация: 17.01.06 Из: Москва Пользователь №: 86 |
Я не был согласен с применением Past Simple и Present Perfect когда упомянутая посудина еще в процессе затопления, а также в ислодной фразе "Don't follow me. I'm lost loo". Буду рад комментариям и впредь! ну тут i was lost too неособо канает остальные варианты подходят "Ну вы, блин, даете!" (с) "Кузьмич, ты что, финский выучил?" (с) ВО-ПЕРВЫХ: Я ВЕРНУЛСЯ СЮДА, ЧТОБЫ ПРИЗНАТЬ, ЧТО Я БЫЛ НЕ ПРАВ И СОГЛАСИТСЯ С Ronis В ТОМ, ЧТО В ЭТОЙ ФРАЗЕ ДОПУСТИМ ТОЛЬКО ОДИН ВАРИАНТ ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛА to be. во-вторых: Valparaiso! Ты не "переводчик с дипломом", а перебежчик!!! предатель!!! изменник!!! (возьми меня к себе, а? ) -------------------- С наилучшими,
felis Завидев Алису, Кот только улыбнулся. Вид у него был добродушный, но когти длинные, а зубов так много, что Алиса сразу поняла, что с ним шутки плохи. © Л.Кэррол |
Упрощённая версия | Сейчас: 25.11.2024 - 11:02 |